Oskar en die pienk tannie: Die reis van ’n onwaarskynlike tweemanskap van ’n Franse na ’n Afrikaanse verhoog

Oskar en die pienk tannie: The journey of an improbable pair from a French to an Afrikaans stage

  • Naòmi Morgan Universiteit van die Vrystaat
Keywords: Oskar en die pienk tannie, Sandra Prinsloo, Lara Bye, Sirrku Aaltonen, praktiese dramavertaling, lees- en speelteks

Abstract

Eric-Emmanuel Schmitt, die skrywer van die novelle en eponieme drama Oskar en die pienk tannie, is een van Frankryk se mees gewilde en bekroonde outeurs. Hy word beskou as ’n dramaturg vir akteurs eerder as regisseurs: sy intriges is maklik om te volg en sy natuurlike dialoog is ’n groot aantrekkingskrag vir bekende teater- en filmakteurs. Gegewe sy onbekendheid in Suid-Afrika was dit egter ’n groot uitdaging om belangstelling vir die novelle en dramaverwerking deur Schmitt self by Afrikaanse uitgewers, regisseurs en produsente te wek. Die gedomestikeerde Afrikaanse dramavertaling is uiteindelik deur Sandra Prinslooproduksies opgevoer met die aktrise self as Oskar èn die pienk tannie en Lara Bye as regisseuse. Danksy die sukses van die produksie is die novelle-vertaling die daaropvolgende jaar  gepubliseer. Die dramaproduksie het uiteindelik toekennings vir beste aktrise, regisseuse en produksie op verskillende Afrikaanse kunstefeeste gewen. Oskar en die pienk tannie kan beskou word as een van die mees suksesvolle vertaalde dramas wat die afgelope paar jaar in Afrikaans op Suid-Afrikaanse verhoë opgevoer is. As speelteks is die Afrikaanse dramavertaling verder aangepas deur Sandra Prinsloo en Lara Bye; die outeurskap van die speelteks van die Byeproduksie word bespreek na aanleiding van Sirkku Aaltonen se Time-sharing on stage (2000). Die oorspronklike Franse en Afrikaanse produksies word vergelyk as bydrae tot die enscenerings-argief van Afrikaanse teaterproduksies. Daar word ook kortliks na die terapeutiese waarde van hierdie besondere dramateks verwys.

Author Biography

Naòmi Morgan, Universiteit van die Vrystaat

Afdeling Frans, Departement Afrikaans, Duits en Frans, Fakulteit Geesteswetenskappe, Universiteit van die Vrystaat, Bloemfontein, Suid-Afrika

Published
2020-03-31
Section
Navorsings- en Oorsigartikels